Page 7 of 21

Re: New Character Sheet

Posted: Tue Mar 10, 2015 2:29 am
by zedturtle
Indur Dawndeath wrote:
Glorelendil wrote:Who gets a conditional protection benefit?
This was not meant only as conditional, where Brazen armour seems to be the only one, but also as a bonus to protection gained from another source than helmet, like a suit of Close Fitting Armour.

I like the final result. Thank you very much Zed!!
Cool! I'm glad you like it... and most everyone else too. :)

Re: New Character Sheet

Posted: Tue Mar 10, 2015 2:36 am
by Glorelendil
Two thumbs up from me. I'll be using it for sure.

Re: New Character Sheet

Posted: Tue Mar 10, 2015 2:46 am
by Falenthal
We have a definitive one, then?
I can't see anything I don't like in it... ;)

Applause to zed.

Re: New Character Sheet

Posted: Tue Mar 10, 2015 3:01 am
by Glorelendil
zorro wrote:Please post your approved character sheets below in spoilers, just your sheet, no history

PEOPLE WHO ARE APPROVED:
Grand
Clownie
Mrz
Lobisomen
Is this a really sneaky advertisement for kitchen remodeling?

Re: New Character Sheet

Posted: Wed Mar 11, 2015 1:38 am
by zedturtle
It's the latest in bot advertising... context dependant stealing of other people's posts and then posting them in. They wait and eventually come back in and edit in advertising/malware/spamware/etc.

Spanish sheet for proofreading:
Image

Re: New Character Sheet

Posted: Wed Mar 11, 2015 10:44 am
by Falenthal
¡Olé!

Just a small word change that was my mistake: in the Damage/Daño square, change "Distancia" for " A distancia", please. Just a letter, but the meaning is slightly changed for better.

Also, in the upper part, I see that the lines and the words sometimes are one on top of the other.
For example: the line for the Name seems to end under the F of Foco de Comunidad. The same with its line and the O of Ocupación. Knowing the lenght of the spanish terms, the line for Ocupación can be shorter to give the rest more space.

In fact, after a second look, the line for Culture is really long. Not even Mirkwood elf or Hobbit of the Shire needs so much space. On the other hand, the Cultural Blessing is probably the term that needs most space.
Not just for the spanish version, but also for all others, what would you think of this changes?:
1st line: Name, Age, Fellowship Focus (personal data)
2nd line: Culture, Cultural Blessing (social data)
3rd line: Calling, Shadow Weakness, Standard of Living (what you do in life)
4rd line: Specialties and Distinctive Features

Maybe it would need rearranging, but I think this way the related concepts are found together, mainly culture + cultural blessing and calling + shadow weakness.

Re: New Character Sheet

Posted: Wed Mar 11, 2015 11:35 am
by zedturtle
Yeah, it used to be the concepts or were more or less grouped vertically and horizontally, but that sounds like it might work better. I will experiment with it and it will be something new to look at.

Re: New Character Sheet

Posted: Wed Mar 11, 2015 12:19 pm
by Indur Dawndeath
Zed,
I have been following the Orc thread and to complete that idear, we also need a character sheet for an orc character.
I know you already spend a lot of time on this character sheet, but you are the perfect one for the job :) :lol:

Re: New Character Sheet

Posted: Wed Mar 11, 2015 12:37 pm
by zedturtle
Indur Dawndeath wrote:Zed,
I have been following the Orc thread and to complete that idear, we also need a character sheet for an orc character.
I know you already spend a lot of time on this character sheet, but you are the perfect one for the job :) :lol:
(Makes indistinct grumbling noises)

As someone who has thought about making a "why so serious?" thread, I must think my own objections to orcs as a playable culture are spurious at best. That said, I have not really been following that thread, so it may be a little while before I get you up to it and know exactly how to make such a sheet. I think, if I do it, I will make it very visually distinctive from the above material.

Re: New Character Sheet

Posted: Wed Mar 11, 2015 1:32 pm
by Falenthal
Sorry, zed, but I also used a not so proper word somewhere else. In the Treasure box, instead of "Llevado", say "Transportado". Is what the spanish book says and I like it more than my translation.