Typo for Bree
Typo for Bree
I don't know if it's helpful, I assume it is, if not I am more than happy to see this thread taken down but here are a couple of things I have seen so far.
first column page 6 under the Title - A history of the Four Villages
'The Bree-folk on the whole does not account' - should it be 'do'?
bottom of last para on page 11 and into first of page 12 - Seems like it should be either an added 'having' in front of 'been' or change it to being -
Brandywine Bridge and back without been spied from the Road,
Anyway, just trying to be helpful, its a lovely product!
first column page 6 under the Title - A history of the Four Villages
'The Bree-folk on the whole does not account' - should it be 'do'?
bottom of last para on page 11 and into first of page 12 - Seems like it should be either an added 'having' in front of 'been' or change it to being -
Brandywine Bridge and back without been spied from the Road,
Anyway, just trying to be helpful, its a lovely product!
- Jon Hodgson
- Posts: 1377
- Joined: Wed Apr 24, 2013 11:53 am
- Location: Scotland
Re: Typo for Bree
Definitely useful! Thanks Kirppu!
Re: Typo for Bree
Ok brilliant, will keep a hobbit-like keen eye out for others
Re: Typo for Bree
I jumped right to the adventures. Haven't finished reading through all, but I'll post what I find as I go:
p.46 Old Timea's Shady Past
In the third line, "demands a Courtesy Test" lacks the bold in Courtesy.
p.48 Introduction
In the third line, "successful Inspire test" lacks the bold in Inspire .
Not a typo, but...
Reading through the first adventure, I found two points where the text/explanations leaves you wondering what the writer means:
p.47 Scroll text "The Shadow of the Past":
- Might be interesting to have a sentence explaining where Gorlanc was when the rest of his company explored the Black Barrow. That's probably explained somewhere further in the adventure, but as Gorlanc and his fellowship are all introduced together here, it's strange to not know why he wasn't with the group.
- "It is this map that both young Tomas and Grór seek,
and the Old Troll now possesses." At this point, we don't know about the Old Troll from the text in the adventure. Again, a small sentence explaining about him could be useful.
p.50 Staking out the graveyard
At the end of the first paragraph, it is said that: "Tomas, he offers to pay for their lodgings at
The Pony if they promise to help him track down the Troll
that took his uncle’s body."
But from the development of the adventure, it is very possible that the adventurers still don't know that it is a troll. And Tomas, in fact, still probably believes it is a wraith. Just by changing the text to something like "track down whatever creature that took his uncle's body" could apply to any situation the group reaches this point.
p.46 Old Timea's Shady Past
In the third line, "demands a Courtesy Test" lacks the bold in Courtesy.
p.48 Introduction
In the third line, "successful Inspire test" lacks the bold in Inspire .
Not a typo, but...
Reading through the first adventure, I found two points where the text/explanations leaves you wondering what the writer means:
p.47 Scroll text "The Shadow of the Past":
- Might be interesting to have a sentence explaining where Gorlanc was when the rest of his company explored the Black Barrow. That's probably explained somewhere further in the adventure, but as Gorlanc and his fellowship are all introduced together here, it's strange to not know why he wasn't with the group.
- "It is this map that both young Tomas and Grór seek,
and the Old Troll now possesses." At this point, we don't know about the Old Troll from the text in the adventure. Again, a small sentence explaining about him could be useful.
p.50 Staking out the graveyard
At the end of the first paragraph, it is said that: "Tomas, he offers to pay for their lodgings at
The Pony if they promise to help him track down the Troll
that took his uncle’s body."
But from the development of the adventure, it is very possible that the adventurers still don't know that it is a troll. And Tomas, in fact, still probably believes it is a wraith. Just by changing the text to something like "track down whatever creature that took his uncle's body" could apply to any situation the group reaches this point.
Re: Typo for Bree
Page 4: Replace principle with principal.
Page 12: Replace the first word of the main text on the page, been, with being.
Page 13: Replace his founder with its founder.
Page 12: Replace the first word of the main text on the page, been, with being.
Page 13: Replace his founder with its founder.
Re: Typo for Bree
Page - 35, second column, the first bullet point on requirements for opening a sanctuary:
A missing 'out' in the following sentence after 'found'
'Found about the watch of the Rangers, and earned their trust'
then, first line of last paragraph - missing 'it' after 'made'
The Rangers of the North have made their duty to protect
Also that paragraph later needs a comma or two in the run up to 'Hunting'
A missing 'out' in the following sentence after 'found'
'Found about the watch of the Rangers, and earned their trust'
then, first line of last paragraph - missing 'it' after 'made'
The Rangers of the North have made their duty to protect
Also that paragraph later needs a comma or two in the run up to 'Hunting'
Re: Typo for Bree
page 36, column 2, bullet point 4:
Eagle's Eyrie is missing the 'i'
I am enjoying the book, and reading at leisure don't worry!
Eagle's Eyrie is missing the 'i'
I am enjoying the book, and reading at leisure don't worry!
Re: Typo for Bree
I'm not sure if this is errata, but I feel fairly certain that the plural of Tunnelly is Tunnellys, not Tunnellies (much as the plural of Proudfoot is Proudfoots and not Proudfeet). Not that I think the plural is attested to in Tolkien. It's just common practice not to apply irregular plurals to names made from common nouns with irregular plurals.
Re: Typo for Bree
@Stormcrow
Very eloquently put. The spelling of Tunnelies jumped right out at me also. I'm fairly certain that it should really be Tunnellys as well.
Comparing such real world names as Donnelly, Farrelly and Vallely, none of which convert to irregular plurals.
Very eloquently put. The spelling of Tunnelies jumped right out at me also. I'm fairly certain that it should really be Tunnellys as well.
Comparing such real world names as Donnelly, Farrelly and Vallely, none of which convert to irregular plurals.
Re: Typo for Bree
p.62 second paragraph:
"Finding the King's Chair requires a successful Explore test."
"Explore" lacks the bold.
"Finding the King's Chair requires a successful Explore test."
"Explore" lacks the bold.
Who is online
Users browsing this forum: Winterwolf and 5 guests